Translating Identities on Stage and Screen is popular PDF and ePub book, written by Maria Sidiropoulou in 2012-01-24, it is a fantastic choice for those who relish reading online the Language Arts & Disciplines genre. Let's immerse ourselves in this engaging Language Arts & Disciplines book by exploring the summary and details provided below. Remember, Translating Identities on Stage and Screen can be Read Online from any device for your convenience.

Translating Identities on Stage and Screen Book PDF Summary

This book takes a pragmatic/semiotic approach to real-life translating for the stage and screen, with a view to showing the potential of systematic linguistic analysis to reveal aspects of meaning-making. Functionalist, interpretive and critical perspectives merge to describe shifting aspects of phenomena in acculturating Pinter, Shakespeare, Wilde, Leonard, Shaw, Austen, etc., in the second half of the 20th century, for the Greek stage and/or screen. More specifically, the book tackles rendition of politeness in staging Pinter, implementation of narrative perspectives in stage and screen versions of Hamlet, rendition of semantic oppositions for humour generation across versions in A Midsummer Night’s Dream, rendition of subcultural linguistic variety in Shaw’s Pygmalion on stage and screen, target identity inscription in versions of Wilde’s The Importance of Being Earnest and Leonard’s Da, rendition of phenomena in subtitling and dubbing The Hunchback of Notre Dame animation film for the young, and the similarities between translation and cinematic adaptation of Austen’s Sense and Sensibility and Hislop’s The Island. Awareness of specificities in the treatment of linguistic phenomena is expected to inform the agenda of what is to be further explored in Translation Studies.

Detail Book of Translating Identities on Stage and Screen PDF

Translating Identities on Stage and Screen
  • Author : Maria Sidiropoulou
  • Release : 24 January 2012
  • Publisher : Cambridge Scholars Publishing
  • ISBN : 9781443837231
  • Genre : Language Arts & Disciplines
  • Total Page : 350 pages
  • Language : English
  • PDF File Size : 8,6 Mb

If you're still pondering over how to secure a PDF or EPUB version of the book Translating Identities on Stage and Screen by Maria Sidiropoulou, don't worry! All you have to do is click the 'Get Book' buttons below to kick off your Download or Read Online journey. Just a friendly reminder: we don't upload or host the files ourselves.

Get Book

Multilingual Routes in Translation

Multilingual Routes in Translation Author : Maria Sidiropoulou,Tatiana Borisova
Publisher : Springer Nature
File Size : 40,6 Mb
Get Book
This book tackles the interface between translation and pragmatics. It comprises case studies in Eng...

New Trends in Translation and Cultural Identity

New Trends in Translation and Cultural Identity Author : Micaela Muñoz-Calvo,Maria del Carmen Buesa Gómez,Maria-Angeles Ruiz Moneva
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
File Size : 42,6 Mb
Get Book
New Trends in Translation and Cultural Identity is a collection of thirty enlightening articles that...

Translation and Identity

Translation and Identity Author : Michael Cronin
Publisher : Routledge
File Size : 50,7 Mb
Get Book
Michael Cronin looks at how translation has played a crucial role in shaping debates about identity,...