Domestication and Foreignization Strategies in Translation of Culture Specific Items is popular PDF and ePub book, written by Mohammad Reza Shah Ahmadi in 2017-08-11, it is a fantastic choice for those who relish reading online the Language Arts & Disciplines genre. Let's immerse ourselves in this engaging Language Arts & Disciplines book by exploring the summary and details provided below. Remember, Domestication and Foreignization Strategies in Translation of Culture Specific Items can be Read Online from any device for your convenience.

Domestication and Foreignization Strategies in Translation of Culture Specific Items Book PDF Summary

Seminar paper from the year 2014 in the subject Interpreting / Translating , , course: translation, language: English, abstract: Culture-bound elements, such as proper names, food items, and idioms not only place the story of a book in a specific culture and period of time, but also imply certain values. These elements also have an effect on how the reader identifies with the story and characters. So, it is important to find the most appropriate strategy to translate such elements. The objective of this paper is to find out what the most frequently used strategy in translation of culture-specific items in children’s literature is. To this end, Venuti’s (1995) model of domestication and foreignization strategies was adopted as the framework. The culture-bound terms were classified based on Toponyms, Anthroponyms, Means of transportation, Date, Food and Drink, Idioms, Measuring system, Scholastic reference. In the process of tracking down the culture-specific items the model proposed by Pedersen (2005) has been used. To collect and analyze the data, first, the researcher compared ten successive pages, selected randomly, of each of the selected English children’s stories (Daddy long legs by Jean Webster, Anne- of- Green-Gables by Lucy Maud Montgomery, the Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain, and The Prince and the Pauper by Mark Twain) with their Persian translation to identify culture-specific items. Next, the strategies used by the translator were identified and their frequency was calculated. The results, then, were presented in some tables. According to the obtained results, although both domesticating and foreignizing strategies have been used, foreignization has been the most dominant cultural translation strategy in children’s literature.

Detail Book of Domestication and Foreignization Strategies in Translation of Culture Specific Items PDF

Domestication and Foreignization Strategies in Translation of Culture Specific Items
  • Author : Mohammad Reza Shah Ahmadi
  • Release : 11 August 2017
  • Publisher : GRIN Verlag
  • ISBN : 9783668502901
  • Genre : Language Arts & Disciplines
  • Total Page : 24 pages
  • Language : English
  • PDF File Size : 13,9 Mb

If you're still pondering over how to secure a PDF or EPUB version of the book Domestication and Foreignization Strategies in Translation of Culture Specific Items by Mohammad Reza Shah Ahmadi, don't worry! All you have to do is click the 'Get Book' buttons below to kick off your Download or Read Online journey. Just a friendly reminder: we don't upload or host the files ourselves.

Get Book

The Turns of Translation Studies

The Turns of Translation Studies Author : Mary Snell-Hornby
Publisher : John Benjamins Publishing
File Size : 48,6 Mb
Get Book
What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the...

Dictionary of Translation Studies

Dictionary of Translation Studies Author : Mark Shuttleworth
Publisher : Routledge
File Size : 15,6 Mb
Get Book
Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translatio...

Retranslation

Retranslation Author : Sharon Deane-Cox
Publisher : Bloomsbury Publishing
File Size : 32,8 Mb
Get Book
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But th...

Translating Children s Literature

Translating Children s Literature Author : Gillian Lathey
Publisher : Routledge
File Size : 19,8 Mb
Get Book
Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issue...

Perspectives on Translation

Perspectives on Translation Author : Anna Bączkowska,Anna Drogosz
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
File Size : 45,9 Mb
Get Book
This volume offers a selection of issues currently encountered by scholars working within the broadl...

Handbook of Translation Studies

Handbook of Translation Studies Author : Yves Gambier,Luc van Doorslaer
Publisher : John Benjamins Publishing Company
File Size : 52,9 Mb
Get Book
Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published betwee...