Difficulties of Translating Humour From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show Little Britain as a Case Study is popular PDF and ePub book, written by Charles Harrison in 2013-05-21, it is a fantastic choice for those who relish reading online the Language Arts & Disciplines genre. Let's immerse ourselves in this engaging Language Arts & Disciplines book by exploring the summary and details provided below. Remember, Difficulties of Translating Humour From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show Little Britain as a Case Study can be Read Online from any device for your convenience.

Difficulties of Translating Humour From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show Little Britain as a Case Study Book PDF Summary

Humour is a complex concept which tends to build on the ambiguity of language. When converting a humoristic program into a different language, the translator thus faces many challenges. One of these is the translation of cultural aspects of the TL (target language). Since every culture contains its unique form of humour, understanding the humour within a culture and all its cultural elements is essential to producing an adequate translation. The study at hand focuses on the translation of the British comedy-sketch show Little Britain analyzing how it has been converted from its SL (source language), which is English, to its TL, which in this study will be Spanish. It proved to be highly constructive for the purposes of this research as the humour is often very culture-specific and thus difficult to translate. For the benefit of the reader, the first part of this dissertation is going to discuss various theories of humour. Moreover, it will discuss how humour is created in the comedy sketch show Little Britain. As subtitles will be used for the analysis of the case study, limitations and constraints will be discussed as the translator cannot merely focus on the linguistic features and possible problems like she/he would do in any other form of translation. Using Attardo's theory (1994), the study aims to explore aspects that create difficulties during the translation process, always in relation to humour that is seen in a comedy sketch show. It explores the translation of humour, examining potential problems that translators need to overcome and expands on this by investigating the difficulties that arise when translating culture-specific issues. In addition, as this is an audiovisual translation, potential problems that become relevant in the case study are highlighted. The study highlights the difficulties a translator faces within the process and, where relevant, possible alternative strategies that the translator could have applied in the translation process.

Detail Book of Difficulties of Translating Humour From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show Little Britain as a Case Study PDF

Difficulties of Translating Humour  From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show  Little Britain  as a Case Study
  • Author : Charles Harrison
  • Release : 21 May 2013
  • Publisher : Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
  • ISBN : 9783954890286
  • Genre : Language Arts & Disciplines
  • Total Page : 53 pages
  • Language : English
  • PDF File Size : 8,7 Mb

If you're still pondering over how to secure a PDF or EPUB version of the book Difficulties of Translating Humour From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show Little Britain as a Case Study by Charles Harrison, don't worry! All you have to do is click the 'Get Book' buttons below to kick off your Download or Read Online journey. Just a friendly reminder: we don't upload or host the files ourselves.

Get Book

The Linguistics of Humor

The Linguistics of Humor Author : Salvatore Attardo
Publisher : Oxford University Press
File Size : 18,8 Mb
Get Book
This book is the first comprehensive and systematic introduction to the linguistics of humor. Salvat...

Humour in Audiovisual Translation

Humour in Audiovisual Translation Author : Margherita Dore
Publisher : Routledge
File Size : 25,8 Mb
Get Book
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing to...

Comics in Translation

Comics in Translation Author : Federico Zanettin
Publisher : Routledge
File Size : 45,8 Mb
Get Book
Comics are a pervasive art form and an intrinsic part of the cultural fabric of most countries. And ...

Ask a Manager

Ask a Manager Author : Alison Green
Publisher : Ballantine Books
File Size : 12,9 Mb
Get Book
From the creator of the popular website Ask a Manager and New York’s work-advice columnist comes a...

Audiovisual Translation

Audiovisual Translation Author : Jorge Díaz Cintas,G. Anderman
Publisher : Springer
File Size : 7,6 Mb
Get Book
An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisua...